Quindi vorreste di proposito sottoporvi ad un degrado senza fine?
So you would willingly subject yourself to no end of degradation?
"Un degrado da fermare a tutti i costi."
Mmm. "A blight that must be stopped at all costs."
Per alcuni prodotti per uso interno, quali prodotti farmaceutici e cosmetici, sono necessarie temperature di esposizione più basse per prevenire un degrado innaturale.
For some interior products such as pharmaceuticals and cosmetics, exposure at room temperature is necessary to prevent unnatural degradation.
Alla luce del suo sempre maggiore impatto ambientale anche la difesa militare deve essere assoggettata alle normative esistenti e farsi carico del risanamento delle zone che hanno subito un degrado a causa delle passate attività militari.
In view of the increasing pressures of the environment, it too should be subject to existing environmental legislation and be made liable for cleaning up the areas that have been damaged as a result of past military activities.
Tale situazione determinava, secondo la Commissione, sia un accumulo che un degrado della capacità, nonché un sottoinvestimento strategico.
This, in the Commission's view, amounted to capacity hoarding as well as capacity degradation and strategic underinvestment.
Tuttavia, nel caso di procedure di grandi dimensioni che modificano le tabelle temporanee molto frequentemente ma non in maniera significativa, la ricompilazione può determinare un degrado delle prestazioni.
However, in the case of large procedures that modify temporary tables frequently, but not in a significant manner, the recompilations may result in slower overall performance.
Ti permette di recuperare le luci troppo intense (bruciate) o schiarire un poco le zone eccessivamente scure, il tutto senza generare un degrado qualitativo dell’immagine finale.
It enables you to recover overly-intense (burnt) light or lighten excessively dark areas, all without creating a loss of quality in the final image.
In ogni caso, anche le spazzole subiscono nel tempo un degrado naturale a causa degli agenti atmosferici e dei prodotti chimici a cui sono esposte.
Either way, brushes will naturally deteriorate over time due to the atmospheric agents and chemical products to which they are exposed.
Entrambe sono il risultato di un degrado del bosco dovuto all'uomo, e in particolare ai pastori, che impoveriscono la vegetazione con il sovrapascolamento o bruciandola per rinnovare il pascolo.
Both are the result of a degradation of wood due to the men, and in particular to the shepherds, who impoverish the vegetation with the sheep or by burning it to renovate the pastures.
Tali sviluppi potrebbero aprire interessanti prospettive di crescita economica e di benessere sociale ma implicano problematiche e incertezze per l’economia e la società unionali, creando un degrado ambientale che assume dimensioni globali (3).
Such developments may offer significant opportunities for economic growth and societal well-being, but pose challenges and uncertainties for the Union’s economy and society and are causing environmental degradation worldwide (3).
Se si imposta un valore inferiore a 10 minuti come intervallo di scrittura dei record di accounting per un server su una rete con più di 20 computer che registrano dati in remoto, può verificarsi un degrado delle prestazioni.
Setting an accounting record write interval value less than 10 minutes for a server on a network with more than 20 machines logging data remotely can possibly degrade performance.
In 30 anni di carriera nel settore, non avevo mai vissuto un degrado così improvviso, ricorda Rolf Muster, a capo dell’azienda bernese Schaublin Machines SA.
In 30 years working in this area, I had never seen such a sudden crash”, remembers Rolf Muster, boss of the Schaublin Machines in the Bernese Jura region.
Oltre un terzo delle specie controllate sono in pericolo di estinzione e si stima che il 60% dei servizi ecosistemici abbiano subito un degrado negli ultimi 50 anni.
More than one third of species assessed are threatened with extinction and an estimated 60% of the Earth's ecosystem services have been degraded in the last 50 years.
Questo può risultare in un degrado delle prestazioni perché la memoria specificata potrebbe essere accessa in modo più lento dalla CPU rispetto alla memoria Fast di default.
This may result in a performance degration because the specified memory may be slower accessed by the CPU compared to the default Fast memory.
Nell’evento di un degrado nella qualità del segnale, la tecnologia Axient per l’elusione dell’interferenza permette al tecnico di risintonizzare ad una frequenza pulita e compatibile - manualmente o automaticamente.
In the event of signal degradation, Axient Interference Avoidance technology enables engineers to move to a clean, compatible frequency - manually or automatically.
Anche questo è molto efficace, ma impone un degrado delle prestazioni.
This is also very effective but this imposes performance degradation. Circuit-level gateway
I dischi a stato solido non richiedono la deframmentazione, in quanto le prestazioni non subiscono un degrado significativo con i livelli di frammentazione standard.
Solid-state disks do not require defragmenting, because their performance doesn’t degrade significantly with normal levels of fragmentation.
La dentista DD Else Østergaard ha descritto questi componenti che combattono gli enzimi batterici e causano un degrado delle pareti cellulari batteriche nella sua tesi di dottorato del 1996.
Dentist, DD Else Østergaard described these components that fight bacterial enzymes and degrade bacterial cell walls in her Ph.D. dissertation from 1996.
Oltre un terzo delle specie prese in considerazione è a rischio di estinzione e si stima che circa il 60% degli ecosistemi del pianeta abbia subito un degrado negli ultimi 50 anni.
More than a third of species assessed are facing extinction and an estimated 60% of the Earth’s ecosystems have been degraded in the last 50 years.
In fondo, però, cercare di mantenersi sani può evitare un degrado della salute, che non farebbe che peggiorare la situazione e risultare più costoso.
But ultimately, working to stay in good health can prevent a breakdown in your health, which could be far more disruptive and costly.
L’aumento continuo del traffico aereo e ferroviario, associato ad una pressione sui prezzi ha generato un degrado progressivo della qualità des servizi proposti così come della relazione al cliente.
The continued growth of air traffic combined with the current pressure on prices has led to the steady degradation of the quality of service and customer experience.
Molti meccanismi di guasto, quali usura dei pneumatici, incrinature, laser o lampadine, possono essere misurati e analizzati quando si osserva un degrado delle prestazioni, che porta infine a punti deboli o guasti gravi.
Many failure mechanisms, such as tire wear, cracks, lasers or light bulbs, can be measured and analyzed as their performance degrades, eventually leading to weakness or hard failures.
2) È di lunga durata a causa di un degrado lento e uniforme.
2) It is long-lasting caused by slow and uniform degradation.
Tutta questa fatica dell’overtourism risulterà inoltre in un degrado della loro accoglienza da parte delle popolazioni autoctone… che si rafforzerà man mano che i contingenti di turisti si «erotizzeranno[13].
All this fatigue with over-tourism will also result in a deterioration in the welcome given to tourists by local populations… which will be reinforced as the tourist contingents become more “exotic”.[13]
Il mancato rispetto di queste linee guida può causare un degrado significativo delle prestazioni o l'impossibilità di stabilire una connessione wireless a Internet.
Failure to follow these guidelines can result in significant performance degradation or an inability to wirelessly connect to the Internet.
Tieni presente che la Cassaforte LastPass ha una capacità illimitata di elementi che possono essere aggiunti. Tuttavia, a partire dai 2.000 elementi salvati in poi, c'è da attendersi un degrado delle prestazioni del programma.
Please note that your LastPass Vault has an unlimited capacity of items that can be added, however, you can expect to see performance degradation when 2, 000 items or more are stored.
MJPEG (Motion JPEG) è la compressione di scelta per la videosorveglianza perché ha una migliore qualità dell'immagine e mostra un degrado gradevole al vincolo della larghezza di banda.
MJPEG (Motion JPEG) is the compression of choice for video surveillance because it has better image quality and shows graceful degradation at bandwidth constraint.
Tuttavia, i film biodegradabili subivano in passato un degrado eccessivamente rapido, lasciando le colture vulnerabili all’esposizione agli agenti atmosferici.
However, biodegradable films have suffered in the past from extremely rapid degradation leaving young plants vulnerable to weather exposure.
Molti meccanismi di guasto, quali usura degli pneumatici, incrinature, laser o lampadine, possono essere misurati e analizzati quando si osserva un degrado delle prestazioni, che porta infine a punti deboli o guasti gravi.
Many failure mechanisms, such as tire wear, cracks, lasers or light bulbs, can be measured and analyzed as their performance degrades, eventually leading to weakness or hard you build and understand the reliability of complex, multi-component systems.
In ogni caso, anche le spazzole invecchiano e subiscono nel tempo un degrado naturale a causa degli agenti atmosferici e dei prodotti chimici a cui sono esposte.
However, brushes also wear and will naturally deteriorate over time due to the atmospheric agents and chemical products to which they are exposed.
Alzando i parametri per hqdn3d aumenterà ancora la compressione, ma se aumenti troppo i valori, rischi un degrado pesante dell'immagine.
Increasing the parameters for hqdn3d will further improve compressibility, but if you increase the values too much, you risk degrading the image visibly.
Ciò potrebbe causare un degrado delle prestazioni.
This may result in a performance degradation.
La globalizzazione si traduce in un degrado delle condizioni di vita e di lavoro e in un controllo sociale rafforzato.
Globalization translates into a degradation of living and work conditions and an increase in social control.
I tentativi prolungati di dare un senso al discorso di SCP-116 hanno portato i ricercatori ad un degrado mentale a lungo termine.
Prolonged attempts to make sense of SCP-116’s speech have resulted in some long-term mental degradation in researchers.
Se l'opzione Attiva registrazione della posta (risoluzione dei problemi) è attiva, è possibile che si verifichi un degrado delle prestazioni di Outlook 2003.
If the Enable mail logging (troubleshooting) option is turned on, the performance of Outlook 2003 may decrease.
Switch HDMI o ottici, ricevitori audio e video, convertitori e altri dispositivi possono causare un degrado del segnale a ogni pass-through aggiuntivo.
HDMI or optical switches, audio-video receivers, converter boxes, and other devices can cause the signal to degrade with each additional pass-through.
Sotto l'influenza di vari batteri intestinalic'è un degrado parziale dell'acido litochico e 7-chetolithocolico.
Under the influence of various intestinal bacteriathere is a partial degradation to lithocholic and 7-ketolithocholic acid.
Aumentare il dosaggio se è già riscontrabile un degrado della flessibilità delle articolazioni o in caso di sovraccarico.
Increase the dosage if a degeneration of your joints’ elasticity is already noticeable or in the event of heavy burdening.
Un degrado del 7% annuo rispetto alla data di acquisto o prima utilizzazione d'origine sarà applicato e dedotto.
A wear of 7% per year from the date of purchase or online opening will be applied and deducted.
Tale classificazione potrebbe avere implicazioni negative, che potrebbero comportare un degrado ambientale.
This classification could have negative implications, leading to a degradation of the environment.
Le variazioni stagionali (ad esempio, l'esposizione invernale può causare un degrado di solo 1/7 ° dell'esposizione estiva).
Seasonal variations (i.e., winter exposure may be only 1/7th as severe as summer exposure).
Una guerra moderna comporta un degrado ambientale più grave di qualsiasi altra attività nociva all'ambiente.
A modern war entails greater environmental destruction than any other environment-destructive activity.
Un degrado della qualità della cheratina può inoltre essere conseguenza di alcune patologie o essere legato all'invecchiamento cellulare.
A breakdown in the quality of keratin may be either caused by certain diseases or associated with cellular ageing.
Al fine di evitare che l'interferenza elettromagnetica provochi un degrado del funzionamento del materiale rotabile, devono essere soddisfatti i requisiti delle seguenti norme:
In order to avoid degrading the proper operation of rolling stock due to electromagnetic interference, the requirements of the following standards shall be met:
Gli ottimizzatori (come pngcrush e optipng) ottimizzano la compressione, solitamente senza degrado, mentre pngquant quantizza i colori a 256 (o meno) combinazioni distinte RGBA, il che comporta un degrado.
Optimizers (like pngcrush and optipng) optimize the compression, usually losslessly, while pngquant quantizes colors down to 256 (or fewer) distinct RGBA combinations, which is lossy.
Un degrado dei materiali col tempo è da considerarsi normale e sarà escluso dalla garanzia.
Some degradation of materials due to wear and tear is to be considered normal and will be excluded from claims.
2.2768259048462s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?